Provérbio Errado

Escrito em 1945 pelo famoso Barão de Itararé, mas bastante atual na sociedade falida do século XXI. O dito "provérbio" é na verdade um ditado, uma inscrição datada no ano de 1529 em Ascoli Piceno, uma pequena cidade italiana próxima ao mar Adriático.






Um provérbio italiano, que corre mundo, explica sinteticamente os motivos pelos quais as coisas não correm bem pelo mundo. O provérbio diz assim:

Chi vo non po;
Chi po non vo;
Chi sa non fa;
Chi fa non sa.
E cosi il mondo mal va.*

Trocando em miúdo isto significa:

Quem quer não pode;
Quem pode não quer;
Quem sabe não faz;
Quem faz não sabe.
E assim o mundo vai mal.

Este ditado é aparentemente certo, mas, na realidade, é completamente falso. Efetivamente, o mundo não vai mal. Pelo contrário. Vai até muito bem, uma vez que passemos a encará-lo superiormente, de longe, por exemplo, a bordo de um avião estratosférico.

A nossa felicidade está justamente no fato de que nada se realize de acordo com os nossos inconfessáveis desejos ou segundo a nossa falsa sabedoria.

A nossa salvação está em "quem quer não pode", pois seria um perigo se se pudesse fazer o que se quisesse.

A nossa tranquilidade só é possível porque "quem pode não quer". Seria um desastre se os que podem quisessem.

"Quem sabe não faz." E isto é justo. Se o trabalho fosse feito pelos que sabem, não havia mais trabalho para os ignorantes, que são, afinal, os que devem trabalhar para aprender. Em resumo, se os que querem pudessem; se os que podem quisessem; se os que sabem fizessem, e se os que fazem soubessem, o mundo acabaria neurastênico, por não ter nada que fazer e por não saber mais o que querer.

* Em italiano moderno:

Chi puo'non vuole
Chi vuole non puo'
Chi sa non fa
Chi fa non as
E cosi' il mondo male va.







Comentários